Artikelnummer | 9783826063336 |
---|---|
Produkttyp | Buch |
Preis | 53,50 CHF |
Verfügbarkeit | Lieferbar |
Einband | Kartonierter Einband (Kt) |
Meldetext | Libri-Titel folgt in ca. 2 Arbeitstagen |
Autor | Klein, Sonja / Solibakke, Karl / Witte, Bernd |
Verlag | Königshausen & Neumann |
Weight | 0,0 |
Erscheinungsjahr | 2018 |
Seitenangabe | 234 |
Sprache | ger |
Anzahl der Bewertungen | 0 |
Übersetzungen - Translations Buchkatalog
Bernd Witte: Einleitung: Eine kurze Geschichte der Internationalen Walter Benjamin Gesellschaft - I.Teil - L. M. Eßer: Übersetzen. Die scheinbare Stille ist ein Aufhorchen - V. Gerling: Leben übersetzen? Eine Lektüre von Die Aufgabe des Übersetzers - V. Liska: Translating Walter Benjamin's The Task of the Translator: Maurice Blanchot and Paul de Man - C. Morgenroth: Übersetzen bei Gayatri Chakravorty Spivak und Walter Benjamin - K. Solibakke: Die Übersetzbarkeit der Kulturen nach Benjamin und Flusser - P. Gilgen: Translating the Signs of History. Benjamin and Kant - O. Scharf: Overcoming Untranslatability: Walter Benjamin¿s Das Paris des Second Empire bei Baudelaire as a Translation Project - II.Teil - E. Kinsky: Von den weißen Räumen - S. Klein: Seit ein Gespräch wir sind. Durs Grünbein als Übersetzer - E. Gal-Ed: Aus naher Fremde - D. Vakhrushova: Übersetzungen im jiddischsprachigen Kulturraum im frühen 20. Jahrhundert - M. Ponzi: Die Unübersetzbarkeit der Gedichte. Am Beispiel von Michael Speier
53,50 CHF
Lieferbar
Dieser Artikel hat noch keine Bewertungen.