Studien zu den russischen Briefstellern des 18. Jahrhunderts und zur «Europäisierung» des russischen Briefstils

Im Mittelpunkt dieser Arbeit steht der erste moderne russische Briefsteller, die auf Geheiss Peters I. 1708 aus dem Deutschen übersetzten «Priklady kako pisutsja komplementy raznye na nemeckom jazyke». Da es der Verfasserin gelungen ist, das Original der «Priklady» zu eruieren, beschäftigt sie sich speziell mit Fragen der Übersetzung, mit lexikalischen und syntaktischen Lehnprägungen, und der Hypotaxe, aber auch mit Problemen einer «Übersetzung» kultureller Inhalte. Die «Priklady» werden dargestellt vor dem Hintergrund der «Europäisierung» Russlands durch Peter I. Anhand von echten Briefen jener Zeit wird die langsame, schrittweise «Europäisierung» des Briefstils nachgezeichnet.

40,90 CHF

Lieferbar


Artikelnummer 9783261047762
Produkttyp Buch
Preis 40,90 CHF
Verfügbarkeit Lieferbar
Einband Kartonierter Einband (Kt)
Meldetext Libri-Titel folgt in ca. 2 Arbeitstagen
Autor Scheidegger, Gabriele
Verlag P.i.e.
Weight 0,0
Erscheinungsjahr 1980
Seitenangabe 224
Sprache ger
Anzahl der Bewertungen 0

Dieser Artikel hat noch keine Bewertungen.

Eine Produktbewertung schreiben