Artikelnummer | 9783825368616 |
---|---|
Produkttyp | Buch |
Preis | 85,00 CHF |
Verfügbarkeit | Lieferbar |
Einband | Spanische und portugiesische Literatur, Französische Literatur, Florian, Jean-Pierre Claris de, Cervantes, Kulturtransfer, Aufklärung, Literaturübersetzung, Intertextualität, Rezeptionsgeschichte, Wirkungsästhetik, Empfindsamkeit, Spanische Literatur, Frankreich, Spanien, sensibilité, Interkulturalität, Novellistik, Französisch, Spanisch, Fester Einband |
Meldetext | Lieferbar in ca. 10-20 Arbeitstagen |
Autor | Berneiser, Tobias |
Verlag | Universitätsvlg. Winter |
Weight | 0,0 |
Erscheinungsjahr | 2018 |
Seitenangabe | 374 |
Sprache | ger |
Anzahl der Bewertungen | 0 |
Die Cervantes-Adaptationen des Jean-Pierre Claris de Florian (1755–1794) Buchkatalog
Die vorliegende Studie rückt mit dem französischen Dichter, Dramatiker und Romanautor Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794) eine Ausnahmegestalt für den spätaufklärerischen Kulturtransfer zwischen Frankreich und Spanien in den Vordergrund. Florians intensive Beschäftigung mit der von den französischen , Lumières' allzu oft als rückständig betrachteten Kultur Spaniens, vor allem jedoch seine gründliche Auseinandersetzung mit dem literarischen OEuvre von Miguel de Cervantes ermöglichen es, ihn als Vermittlerfigur für einen transnationalen Literaturtransfer wahrzunehmen. Im Rekurs auf intertextualitäts- und übersetzungstheoretische sowie literatursoziologische Ansätze werden die auf Florian zurückgehenden "Imitationen" bzw. "Übersetzungen" der Werke von Cervantes als semantisch umkodierte Adaptationen ihrer spanischen Ausgangstexte interpretiert, denen ästhetische und ideologische Botschaften eingeschrieben werden, welche im Umkreis der spätaufklärerischen , sensibilité'-Kultur zu verorten sind.
85,00 CHF
Lieferbar
Dieser Artikel hat noch keine Bewertungen.