Die besondere Strukturiertheit des "español coloquial" in Hinblick auf die Übersetzung

Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1, 0, Johannes Gutenberg-Universität Mainz (FASK Germersheim - Institut für Romanistik), Veranstaltung: Hauptseminar "Morphologie und Syntax des Spanischen", Sprache: Deutsch, Abstract: Im Rahmen dieser Hausarbeit soll die Spezifik der gesprochenen spanischen Sprache in Hinblick auf die Übersetzung untersucht werden. Die Erscheinungsformen gesprochener Sprache sind vielfältig. Unsere Gesellschaft kennt zahlreiche mündliche Kommunika-tionsanlässe wie beispielsweise Gerichtsverhandlungen, Auskünfte, Gespräche zwischen Behördenvertretungen und Bürgern, Interaktion zwischen Ärzten und Patienten, Arbeitsessen, Streitgespräche, Planungsgespräche oder Telefongespräche. Doch die gesprochene Sprache dringt auch mehr und mehr in die Literatur- und Fachsprachen ein und findet in der Lexikographie Berücksichtigung. Weiterhin ist sie bezüglich der Übersetzung von Werbung, audiomedialen Inhalten sowie Filmuntertitelungen relevant. Als Unter-suchungsgegenstand für die Translationswissenschaft ist sie also durchaus von Interesse.

26,90 CHF

Lieferbar


Artikelnummer 9783640350742
Produkttyp Buch
Preis 26,90 CHF
Verfügbarkeit Lieferbar
Einband Kartonierter Einband (Kt)
Meldetext Folgt in ca. 10 Arbeitstagen
Autor Finke, Katrin
Verlag Grin Verlag
Weight 0,0
Erscheinungsjahr 20090619
Seitenangabe 28
Sprache ger
Anzahl der Bewertungen 0

Dieser Artikel hat noch keine Bewertungen.

Eine Produktbewertung schreiben