12 Ergebnisse.

Kommentierte Übersetzung des französischen Textes "Famille: avoir un enfant tard"
Bachelorarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2, 0, Universität Hildesheim (Stiftung), Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Bachelorarbeit wurde als Abschlussarbeit im Studiengang Internationale Kommunikation und Übersetzen an der Universität Hildesheim erstellt. Sie beinhaltet eine kommentierte Übersetzung aus dem Französischen in die deutsche Sprache. Der dafür zugrunde liegende Ausgangstext (im Folgenden des Öfteren mit AT abgekürzt) ...

57,90 CHF

Textproduktion und Übersetzung in der internen Unternehmenskommunikation. Eine Studie: Wie gehen Übersetzer mit Korrekturvorschlägen um?
Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1, 0, Universität Hildesheim (Stiftung), Sprache: Deutsch, Abstract: Die interne Unternehmenskommunikation ist ein weites Feld, zu dem zahlreiche und ausschweifende Definitionen zu finden sind. Im Rahmen dieser Seminararbeit sollte jedoch eine leicht verständliche und recht knappe Charakterisierung von Mast genügen: "Interne Kommunikation stellt die Verbindung zwischen den Individuen eines ...

26,90 CHF

Übersetzen gesprochener Sprache. Kommentierte Übersetzung eines Interviews
Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1, 3, Universität Hildesheim (Stiftung), Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Arbeit wird ein Teil eines englischsprachigen Interviews der BBC übersetzt. Die Übersetzung wird daraufhin hinsichtlich der Wort- und Satzbauwahl kommentiert und es wird auf die Schwierigkeiten bei Übersetzungen von gesprochener Sprache hingewiesen. Hierbei wird in textinterne und textexterne Faktoren ...

26,90 CHF

Der Tonhöhenverlauf im Englischen und seine Bedeutungen
Studienarbeit aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Anglistik - Linguistik, Note: 2, 0, Universität Hildesheim (Stiftung), Sprache: Deutsch, Abstract: Diese Hausarbeit soll nun der Frage nachgehen, welche Tonhöhenverläufe überhaupt bekannt sind, wobei sich auf den fallenden sowie den fallend-steigenden Tonhöhenverlauf und deren Bedeutungen konzentriert wird. Es wird sich dabei auf die englische Sprache bezogen und demnach auch mit englischsprachigen Beispielen ...

24,50 CHF

Funktionale Ansätze der Translationswissenschaft
Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Informationswissenschaften, Informationsmanagement, Note: 1, 7, Universität Hildesheim (Stiftung), Sprache: Deutsch, Abstract: Welche funktionalen Ansätze gibt es in der Translationswissenschaft? Was versteht man unter adäquatem Übersetzen und welche Möglichkeiten bietet die Alternative des äquivalenten Übersetzens? Fragen wie diese führen zusammen mit einigen Beispielen durch die Seminararbeit. Dafür müssen zunächst die Begrifflichkeiten der Adäquatheit und ...

26,90 CHF

Erklärungshandlungen in populärwissenschaftlicher Literatur
Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 2, 3, Universität Hildesheim (Stiftung), Sprache: Deutsch, Abstract: "Dabei handelt es sich zunächst nur um die Tensoren bezüglich linearer orthogonaler Transformation, wie sie den Übergang von einem kartesischen System zu einem anderen desselben Bezugraumes beherrschen. Da die Gesetze im ganzen von der Dimensionszahl unabhängig sind, wollen wir letztere ...

26,90 CHF

Mündlichkeit in literarischen Texten am Beispiel Salingers "The Catcher In The Rye"
Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Germanistik - Komparatistik, Vergleichende Literaturwissenschaft, Note: 2, 0, Universität Hildesheim (Stiftung), Sprache: Deutsch, Abstract: Etliche Texte und Kritiken sind über den Roman "The Catcher in the Rye" aus dem Jahr 1951 zu finden. Er schaffte es auf Platz vier der Bestsellerliste der New York Times und hielt sich in dieser Liste 29 Wochen. ...

26,90 CHF

Kulturelle Aspekteals Übersetzungsproblem in Untertitelnam Beispiel der Serie "Friends"
Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Medien / Kommunikation - Film und Fernsehen, Note: 1, 7, Universität Hildesheim (Stiftung), Sprache: Deutsch, Abstract: Des Öfteren wundert sich der Zuschauer über Übersetzungen, wenn er einen Film oder eine Serie im Originalton schaut und dazu anderssprachige Untertitel eingeschaltet hat. Gleich zu Anfang sei ein Beispiel gegeben. Was hat es mit dieser Übersetzungsentscheidung ...

26,90 CHF

Dimensionen der Kultur nach Hofstede. Individualismus vs. Kollektivismus in den USA und in Deutschland
Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Kulturwissenschaften - Allgemeines und Begriffe, Note: 1, 3, Universität Hildesheim (Stiftung), Sprache: Deutsch, Abstract: Barack Obama, der 44. Präsident der Vereinigten Staaten, kämpfte für ein Gesetz, das das amerikanische Gesundheits- und Sozialwesen einer umfangreichen Reform unterziehen sollte. Am Ende setzte er sich durch und das Gesetz trat in Kraft. Unterstützung erhielt er dabei ...

26,90 CHF

Kommentierte Übersetzung eines französischen Texts
Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Französisch - Pädagogik, Didaktik, Sprachwissenschaft, Note: 1, 3, Universität Hildesheim (Stiftung), Sprache: Deutsch, Abstract: Kommentierte Übersetzung eines französischen Texts des Bloggers Claude Lasnier, der den Ausgangstext verfasst und auf seiner Seite www.jardinludique.over-blog.com veröffentlicht hat. Dort schreibt er für Natur- und Tierfreunde, postet Fotos und gibt allgemeine Tipps für die Gartenarbeit.

16,50 CHF

Woyzeck, der Hauptmann und die Eifersucht. Interpretationsansätze zum Dramenfragment von Georg Büchner
Referat / Aufsatz (Schule) aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Deutsch - Literatur, Werke, Note: 1, 3, , Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Arbeit liefert Interpretationsansätze zu "Woyzeck" von Georg Büchner. Aus dem Inhalt: - Die Figur des Hauptmanns - Gemeinsamkeiten und Unterschiede von Hauptmann und Woyzeck - Woyzecks Beziehung und seine Eifersucht - Woyzecks Verhältnis zu Andres - Woyzecks ...

10,90 CHF

Beiträge, Interviews und Moderationen im Radio. Ein Praktikum bei Radio Tonkuhle
Praktikumsbericht / -arbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Medien / Kommunikation - Rundfunk und Unterhaltung, Note: 2, 0, Universität Hildesheim (Stiftung), Sprache: Deutsch, Abstract: Ich wählte die Radiostation Tonkuhle als Praktikumsstelle auch aufgrund der Sendergröße. Bei einem eher kleinen Sender stehen die Chancen besser, selbst aktiv sein zu können und nicht nur zugucken zu müssen. Ich habe mich für ...

24,50 CHF