3 Ergebnisse.

Traduire ¿ Übersetzen. Übersetzungstheorien aus linguistischer Sicht am Beispiel von Georges-Arthur Goldschmidt
Magisterarbeit aus dem Jahr 2000 im Fachbereich Romanistik - Französisch - Linguistik, Note: 2, 0, Universität Osnabrück, 175 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Als Gegenstand der Übersetzungswissenschaft dient - wie der Name schon sagt - die Übersetzung. Im Deutschen und im Französischen, den beiden Sprachen, mit denen ich mich vorwiegend befasse, sind die Begriffe Übersetzung bzw. traduction doppeldeutig. Diese ...

70,00 CHF

Vergangenheitstempora in der Übersetzung Französisch - Deutsch am Beispiel ausgewählter Texte aus Albert Camus "L'Etranger"
Studienarbeit aus dem Jahr 1998 im Fachbereich Romanistik - Französisch - Sonstiges, Universität Osnabrück (Fachbereich Sprach- und Literaturwissenschaften), Veranstaltung: Textsortenspezifischer Übersetzungsvergleich Französisch - Deutsch, 16 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: «Dans notre société tout homme qui ne pleure pas à l'enterrement de sa mère risque d'être condamné à mort.» Es war Albert Camus selbst, der mit diesem Satz versucht ...

26,90 CHF

Julien Benda - La Trahison des clercs
Studienarbeit aus dem Jahr 1999 im Fachbereich Romanistik - Französisch - Literatur, Note: 1, 0, Universität Osnabrück (Fachbereich Sprach- und Literaturwissenschaften), Veranstaltung: Nationale Identität und Alterität in der spanischen und französischen Literatur (1897-1930), 15 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: "[Benda] connaît admirablement son temps, il lit avec soin ce qui paraît, mais tout ce qu'il y découvre le confirme ...

26,90 CHF