1 Ergebnis.

Zwischentexte
In der Auseinandersetzung mit fremdsprachiger Literatur werden übersetzte Texte entweder als "bleibendes Fremdes" (Feuchtwanger) oder als dem Original äquivalente Übertragung betrachtet und - wenn überhaupt - nur in sprachlicher Hinsicht analysiert. Dabei entstehen literarische Übersetzungen unter dem Einfluss bestimmter sprachlicher, transkultureller, räumlicher, zeitlicher, medialer und institutioneller Bedingungen. Sie sind das Ergebnis kultureller Erfahrungs- und Austauschprozesse und stoßen diese zugleich neu ...

67,00 CHF