Für den deutschen Mozart
Der Musikwissenschaftler und Mozart-Opernübersetzer Siegfried Anheisser schrieb dieses Werk erst kurz vor seinem Tod zu Ende. Hier beschäftigt er sich mit zwei grundlegenden Fragen: Warum waren die bisherigen Übersetzungen von Mozarts Opern schlecht und wie macht man es besser? Aufgrund dessen ist diese Schrift auf Beispiel und Gegenbeispiel aufgebaut. Als seine Ehrenpflicht bezeichnete der Autor die Aufgabe: "den italienischen Opern ...
42,50 CHF
Für den deutschen Mozart
Der Musikwissenschaftler und Mozart-Opernübersetzer Siegfried Anheisser schrieb dieses Werk erst kurz vor seinem Tod zu Ende. Hier beschäftigt er sich mit zwei grundlegenden Fragen: Warum waren die bisherigen Übersetzungen von Mozarts Opern schlecht und wie macht man es besser? Aufgrund dessen ist diese Schrift auf Beispiel und Gegenbeispiel aufgebaut. Als seine Ehrenpflicht bezeichnete der Autor die Aufgabe: "den italienischen Opern ...