3 Ergebnisse.

Die Position des Dolmetschers im Dolmetschprozess
Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1, 7, Johannes Gutenberg-Universität Mainz (IASPK), Veranstaltung: Hauptseminar Dolmetschen als Interaktion, Sprache: Deutsch, Abstract: Seitdem Otto Kade den Begriff der Translation einführte, wurden Übersetzen und Dolmetschen Teil einer gemeinsamen Wissenschaft, die sich aber auch damit beschäftigt, die Unterschiede zwischen den Teildisziplinen aufzuzeigen. Einer der wichtigsten davon, der sich später ...

26,90 CHF

Verbale und nonverbale Aspekte der Kommunikation
Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Russistik / Slavistik, Note: 2, 7, Johannes Gutenberg-Universität Mainz (Slavistik), Veranstaltung: Hauptseminar: Linguistische und kulturelle Spezifik interkultureller Kommunikation, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Unterschiede in der verbalen und nonverbalen Kommunikation zwischen deutsch- und russischsprachigen Personen im deutschen Sprachraum werden verglichen und analysiert. Interferenzen und Färbugen werden aufgelistet. Die vorliegende Arbeit wurde als einleitendes Thema ...

26,90 CHF

Dem Simultandolmetschen auf der Spur - Eine neurophysiologische Fallstudie
Diplomarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2, 3, Johannes Gutenberg-Universität Mainz (Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft in Germersheim), 100 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Eine fMRI-Studie, die versucht, das "Geheimnis" des Simultandolmetschens und der darin involvierten Gehirnareale aus neurophysiologischer Sicht aufzudecken.

70,00 CHF